Skozi razpoke: Tamara Kovačevič

Oddaja
18. 9. 2022 - 18.00

"Sprva sem jo posnemala z grisini, pozneje pa, ko sem si ji upala povedati, da kadim, me je začela trenirati, sprosti se, ne misli na čik, predstavljaj si, da si pleskar, daj to trojko kar ven, zakaj bi se mučila … Neskončno me je spravljala v smeh."

 

***

Izbor in uvod: Natalija Milovanović

Prevod: Natalija Milovanović

Lektura: Eva Štuhec

Branje: Lenča Ambrožič, 

Tehnik: Toljo in Demijan

***

foto: pexels

facebook twitter rss

 

Podprite kakovostne radijske vsebine tudi v koronski dobi, kliknite na

 

Prikaži Komentarje

Komentarji

Toliko govora o skupnem, zajedničkem jeziku in pol date voiceover čez njen intervju, bravo!

Zajednički jezik označava takozvani bhsc jezik, odnosno jezik regiona. Slovenački jezik ne spada u bhsc grupu. Moje prevodilačko iskustvo mi je nebrojeno puta do sada pokazalo i dokazalo da mnogi izvorni govornici i govornice slovenačkog, koji tvrde da razumeju zajednički, zakažu čim sadržaj postane iole kompleksniji. Zbog toga sam tražila voiceover, da bi se autorkine bistre reči zaista razumele, a ne samo otprlike naslućivale. Zato su, na kraju krajeva, prevedene i same priče.

pojasnila

obrazložila

razčistila

Komentiraj

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • [[nid:123]] - Insert a node content
  • Samodejen prelom odstavkov in vrstic.
  • Spletni in e-mail naslovi bodo samodejno pretvorjeni v povezavo.

Z objavo komentarja potrjujete, da se strinjate s pravili komentiranja.