Romano horo - romska pesem

Oddaja
11. 12. 2015 - 9.15

V peti rubričici predstavljam slovenske romske glasbenike, in sicer skupino Amala. Kot zanimivost vam lahko povem, da Amala po romsko pomeni prijatelji.

In tako so se zbrali prijatelji, ki so dolga leta po Sloveniji preigravali pop in jazz in se še posebej radi ozirali za latinskoameriškimi zvoki in v letu 1996 končno ustvarili skupino. Skupino sta ustanovila brata Brizani, Imer in Agim leta 1996 v Ljubljani z namenom, da bi nadaljevala očetovo glasbeno pot. Oče Uka Brizani je namreč bil vrhunski glasbenik in dirigent na radiu televiziji Priština, v času ko so še živeli na Kosovem. Jasno je, da Amala ostajajo kljub vzhodnjaško-romskim ritmom in melodijam trdno umeščeni v slovenski prostor, saj so se v njem oblikovali kot glasbeniki in ustvarjalci. Vrhunska ritem sekcija ( bas kitaristu, bobnarju in kitaristu priskoči na pomoč izvrstni tarabukist in dognani aranžmaji Traje Brizanija nimajo nič skupnega s ceneno balkansko romsko produkcijo. Preigravajo tako balkanske romske uspešnice, kot lastne skladbe, skozi katere je slišati tudi pridih romske glasbe iz južne Francije, Španije, Turčije in bodo zanesljivo očarale večino ljubiteljev pop jazza z etničnimi koreninami.

Poslušalo bomo skladbo Ušti, ušti baba, ki je tradicionalno romska, Imer Traja Brizani pa ji je priredil aranžma. Izdala je bila leta 1996 na plošči Amala.

Romska beseda v romski pesmi ali uvod v romski jezik

Prevod komada Ušti, ušti baba.

Ušti, ušti baba                                                      Vstani, vstani oče,

O davulja maren                                                   bobni glasno bobnajo,

O davulja aven, baba                                          godci k nam prihajajo,

Me phenja te mangen.                                     snubit mojo sestrico.

 

Mlje tikne phenjake,                                        Mojo malo sestrico,

E maj šužorake,                                                   sestrico lepotico,

E maj šužorake, baba                                        lepotičico, oj oče

E maj keljavnake.                                               v plesu najbolj radostno.

 

Ka šunaamen - se slišimo.

Avtorji: 

facebook twitter rss

Prikaži Komentarje

Komentiraj

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • [[nid:123]] - Insert a node content
  • Samodejen prelom odstavkov in vrstic.
  • Spletni in e-mail naslovi bodo samodejno pretvorjeni v povezavo.

Z objavo komentarja potrjujete, da se strinjate s pravili komentiranja.