Napetost v glasu: Ivan Antić

Oddaja
21. 8. 2022 - 18.00

Zgodbe, ki jih boste slišali v današnji oddaji ‒ nekatere zelo kratke, nekatere malo daljše ‒ so v Srbiji izšle leta 2009 s skupnim naslovom Tonus. Naslednje leto jih bodo v prevodu Varje Balžalorsky Antić, ki jih je prevedla tudi za našo oddajo, izdali pri Šerpi. Njihovega avtorja Ivana Antića, ki sicer že dolgo živi v Ljubljani, se morda spominjate s katerega od Ignorovih večerov, na katerih ste lahko slišali njegovo poezijo. Morda veste, da prevaja slovensko poezijo v srbščino … Ali pa ste brali tudi njegovo drugo knjigo kratke proze Membrane, membrane, ki je v prevodu Sonje Polanc izšla leta 2019 pri Cankarjevi založbi

______________________________

"Dobro mi je znana ta mikrosekunda džankija, čeprav nikoli nisem ničesar poskusila."

______________________________

Ivan Antić - membrane, membrane, Kulturni centar Novi Sad, 2016
 / 5. 12. 2016

1. Intervju

2. Zgodbe

______________________________

Ivan Antić, izbor zgodb iz zbirke Tonus

Prevod: Varja Balžalorsky Antić

Glasova: Lenča in Pia

Tehnika: Demjan

______________

F: I. Antić

 

facebook twitter rss

Prazen radio ne stoji pokonci! Podpri RŠ in omogoči produkcijo alternativnih, kritičnih in neodvisnih vsebin.

Prikaži Komentarje

Komentiraj

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • [[nid:123]] - Insert a node content
  • Samodejen prelom odstavkov in vrstic.
  • Spletni in e-mail naslovi bodo samodejno pretvorjeni v povezavo.

Z objavo komentarja potrjujete, da se strinjate s pravili komentiranja.

randomness